Eucharistic Adoration:
Prayers for Exposition and Benediction

Exposition
O Salutaris Hostia

O SAVING VICTIM

O saving Victim o-p'ning wide.
The gate of heaven to man below!
Our foes press on from ev'ry side;
Thine aid supply, thy strength bestow.

To thy great name be endless praise,
Immortal Godhead, one in three;
Oh, grant us endless length of days
In our true native land with thee. 
Amen.

O SALUTARIS HOSTIA

O salutaris Hostia
Quae caeli pandis ostium:
Bella premunt hostilia,
Da robur, fer auxilium.

Uni trinoque Domino
Sit sempiterna gloria,
Qui vitam sine termino
Nobis donet in patria.
Amen.

O ZBAWCZA HOSTIO

O zbawcza Hostio, godna czci,
Co lud do niebios wiedziesz bram,
Boj srogi neka wiernych Ci,
Daj sile pomoc zeslij nam.

Jednemu w Trojcy Wladcy ziem
Niech bedzie chwala w kazdy czas;
Niech On wieczystym zyciem Swym
W ojczyznie rajskiej darzy nas.
Amen.

Benediction
Tantum Ergo

DOWN IN ADORATION FALLING

Down in adoration falling,
Lo! The Sacred Host we Hail!
Lo! o'er anicent forms departing,
Newer rites of grace previal.
Senses cannot grasp the marvel;
Faith must serve to compensate.
Praise and glorify the father,
Bless his Son's life-giving name,
Singing their eternal Godhead,
Power, majesty and fame,
Offering their Holy Spirit
Equal worship and acclaim.
Amen.

THE DIVINE PRAISES

Blessed be God.
Blessed be his holy Name.
Blessed be Jesus Christ, true God and true Man.
Blessed be the Name of Jesus.
Blessed be his most sacred Heart.
Blessed be his most precious Blood.
Blessed be Jesus in the most holy Sacrament of the altar.
Blessed be the Holy Spirit, the Paraclete.
Blessed be the great Mother of God, Mary most holy.
Blessed be her holy and immaculate conception.
Blessed be her glorious assumption.
Blessed be the name of Mary, Virgin and Mother.
Blessed be St. Joseph, her most chaste spouse.
Blessed be God in his angels and in his saints.

TANTUM ERGO
 

Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui,
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui;
Praeset fides supplementum,
Sensuum defectui.
Genitori Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque 
Compar sit laudatio.
Amen.

PRZED TAK WIELKIM SAKRAMENTEM

Przed tak wielkiem Sakramentem
Upadajmy wszyscy wraz,
Niech przed Nowym Testamentem
Starych praw ustapi czas.
Co dla zmyslow niepjete,'Niech dopelni wiara w nas.
Bogu Ojcu i Synowi
Hold po wszystkie niesmy dni.
niech podaje wiek wiekowi
Hymn triumfu, dzieki, czci.
A rownemu im Duchowi
Niechaj wieczna chwala brzmi.
Amen.

AKTY UWIELBIENIA PO BLOGOSLAWIENSTWIE

Niech bedzie Bog uwielbiony.
Niech bedzie uwielbione swiete Imie Jego.
Niech bedzie uwielbiony Jezus Chrystus, prawdziwy Bog i prawdziwy czlowiek.
Niech bedzie uwielbione Imie Jezusowe.
Niech bedzie uwielbione Najswietsze Serce Jezusowe.
Niech bedzie uwielbiona Najdrozsza Krew  Jezusowa.
Niech bedzie uwielbiony Pan Jezus w najswietszym Sakramencie Oltarza.
Niech bedzie uwielbiony Duch Swiety Pocieszyciel.
Niech bedzie pochwalona Bogarodzica najswietsza Panna Maryja.
Niech bedzie pochwalone Jej swiete i Niepokalane Poczecie.
Niech bedzie pochwalone Jej chwalebne Wniebowziecie.
Niech bedzie pochwalone Imie Maryi, Dziewicy i Matki.
Niech bedzie pochwalony swiety Jozef, Jej przeczysty Oblubieniec.
Niech bedzie Uwielbion Bog w swoich Aniolach i w swoich Swietych.

Song after the Blessed Sacrament has been replaced in the Tabernacle

O PRAISE THE LORD

O Praise the Lord, all ye nations:
Praise Him, all ye people.

For His mercy is confirmed upon us:
And the truth of the Lord endureth for ever.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.
Amen.

LAUDATE DOMINUM

Laudate Dominum, omnes Gentes:
Laudate eum omnes populi.

Quoniam confirmata est super nos
misericordia ejus:
Et veritas Domini manet in aeternum.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen.

WIELBIE CIEBIE

Wielbie Ciebie, w kazdym momencie,
O Zywy Chlebie nasz,
W tym Sakramencie.
O Zywy Chlebie nasz,
W tym Sakramencie..

(Praise to You, In this moment,
O Our living Bread,
In This Sacrament.
O Our living Bread,
In This Sacrament.)

  Back to CORPUS CHRISTI Home